날 짜 : 2013. 3.31
설 교 : 주효식목사 제 목 : 직접 체험하라(만나서 보고 듣고 겪은 대로 전하라) 성 경 : 누가복음(Luke) 24 : 28 ~ 35 28 그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther. 29 그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께유하러 들어가시니라 But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them. 30 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 31 그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라 Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. 32 그들이 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고 They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?” 33 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together 34 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라 and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.” 35 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread. 날 짜 : 2013. 3.24 설 교 : 주효식목사 제 목 : 거리의 예배자 성 경 : 마태복음(Matthew) 21 : 1 ~ 9 1 그들이 예루살렘에 가까이 가서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, 2 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리하면 곧 매인 나귀와 나귀 새끼가 함께 있는 것을 보리니 풀어 내게로 끌고 오라 saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. 3 만일 누가 무슨 말을 하거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 보내리라 하시니 If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” 4 이는 선지자를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되 This took place to fulfill what was spoken through the prophet: 5 시온 딸에게 이르기를 네 왕이 네게 임하나니 그는 겸손하여 나귀, 곧 멍에 메는 짐승의 새끼를 탔도다 하라 하였느니라 “Say to the Daughter of Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” 6 제자들이 가서 예수께서 명하신 대로 하여 The disciples went and did as Jesus had instructed them. 7 나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹으매 예수께서 그 위에 타시니 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them. 8 무리의 대다수는 그들의 겉옷을 길에 펴고 다른 이들은 나뭇가지를 베어 길에 펴고 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리 높여 이르되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!” Easter Flash Mob Celebrates The Resurrection 날 짜 : 2013. 3.17
설 교 : 주효식목사 제 목 : 깊이가 높이를 결정한다(나는 종의 종이다) 성 경 : 여호수아(Joshua) 1 : 1 ~ 2 1 여호와의 종 모세가 죽은 후에 여호와께서 모세의 수종자 눈의 아들 여호수아에게 말씀하여 이르시되 After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ aide: 2 내 종 모세가 죽었으니 이제 너는 이 모든 백성과 더불어 일어나 이 요단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 자손에게 주는 그 땅으로 가라 “Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them-to the Israelites. 날 짜 : 2013. 3.10
설 교 : 주효식목사 제 목 : 실리로 명분을 거래 [transaction, 去來]하지마라 성 경 : 창세기(Genesis) 25 : 27 ~ 34 27 그 아이들이 장성하매 에서는 익숙한 사냥꾼이었으므로 들사람이 되고 야곱은 조용한 사람이었으므로 장막에 거주하니 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents. 28 이삭은 에서가 사냥한 고기를 좋아하므로 그를 사랑하고 리브가는 야곱을 사랑하였더라 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob. 29 야곱이 죽을 쑤었더니 에서가 들에서 돌아와서 심히 피곤하여 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished. 30 야곱에게 이르되 내가 피곤하니 그 붉은 것을 내가 먹게 하라 한지라 그러므로 에서의 별명은 에돔이더라 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom.) 31 야곱이 이르되 형의 장자의 명분을 오늘 내게 팔라 Jacob replied, “First sell me your birthright.” 32 에서가 이르되 내가 죽게 되었으니 이 장자의 명분이 내게 무엇이 유익하리요 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?” 33 야곱이 이르되 오늘 내게 맹세하라 에서가 맹세하고 장자의 명분을 야곱에게 판지라 But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob. 34 야곱이 떡과 팥죽을 에서에게 주매 에서가 먹으며 마시고 일어나 갔으니 에서가 장자의 명분을 가볍게 여김이었더라 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esaudespised his birthright 날 짜 : 2013. 3.3
설 교 : 주효식목사 제 목 : 벼랑 끝에 희망이 있다(헵시바와 쁄라) 성 경 : 이사야(Isaiah) 62 : 1 ~ 5 1 나는 시온의 의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉 For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch. 2 이방 나라들이 네 공의를, 뭇 왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. 3 너는 또 여호와의 손의 아름다운 관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라 You will be a crown of splendor in the LORD’s hand, a royal diadem in the hand of your God. 4 다시는 너를 버림 받은 자라 부르지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 부르지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한 것처럼 될 것임이라 No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married. 5 마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라 As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. |
PREACHING
복음사역 주일예배오전 11시 담임목사님 페이스북을 통해 칼럼 및 사진 등 최신 교회소식을 보실 수 있습니다.
Venmo
ID: NYGARDENCHURCH Archives
2월 2024
Categories
모두
바로가기Praise & Choir / 찬양 |