날 짜 : 2013. 05.05
설 교 : 주효식목사 제 목 : 정복의 법칙 성 경 : 여호수아(Joshua) 18 : 1 ~ 10 1 이스라엘 자손의 온 회중이 실로에 모여서 거기에 회막을 세웠으며 그 땅은 그들 앞에서 돌아와 정복되었더라 The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control, 2 그러나 이스라엘 자손 중에 그 기업의 분배를 받지 못한 자가 아직도 일곱 지파라 but there were still seven Israelite tribes who had not yet received their inheritance. 3 여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 너희가 너희 조상의 하나님 여호와께서 너희에게 주신 땅을 점령하러 가기를 어느 때까지 지체하겠느냐 So Joshua said to the Israelites: “How long will you wait before you begin to take possession of the land that the LORD, the God of your fathers, has given you? 4 너희는 각 지파에 세 사람씩 선정하라 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 기업에 따라 그 땅을 그려 가지고 내게로 돌아올 것이라 Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me. 5 그들이 그 땅을 일곱 부분으로 나누되 유다는 남쪽 자기 지역에 있고 요셉의 족속은 북쪽에 있는 그들의 지역에 있으니 You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the house of Joseph in its territory on the north. 6 그 땅을 일곱 부분으로 그려서 이 곳 내게로 가져오라 그러면 내가 여기서 너희를 위하여 우리 하나님 여호와 앞에서 제비를 뽑으리라 After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God. 7 레위 사람은 너희 중에 분깃이 없나니 여호와의 제사장 직분이 그들의 기업이 됨이며 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요단 저편 동쪽에서 이미 기업을 받았나니 이는 여호와의 종 모세가 그들에게 준 것이니라 하더라 The Levites, however, do not get a portion among you, because the priestly service of the LORD is their inheritance. And Gad, Reuben and the half-tribe of Manasseh have already received their inheritance on the east side of the Jordan. Moses the servant of the LORD gave it to them.” 8 그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 그 땅을 그리러 가는 사람들에게 명령하여 이르되 가서 그 땅으로 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 돌아오라 내가 여기 실로의 여호와 앞에서 너희를 위하여 제비를 뽑으리라 하니 As the men started on their way to map out the land, Joshua instructed them, “Go and make a survey of the land and write a description of it. Then return to me, and I will cast lots for you here at Shiloh in the presence of the LORD.” 9 그 사람들이 가서 그 땅으로 두루 다니며 성읍들을 따라서 일곱 부분으로 책에 그려서 실로 진영에 돌아와 여호수아에게 나아오니 So the men left and went through the land. They wrote its description on a scroll, town by town, in seven parts, and returned to Joshua in the camp at Shiloh. 10 여호수아가 그들을 위하여 실로의 여호와 앞에서 제비를 뽑고 그가 거기서 이스라엘 자손의 분파대로 그 땅을 분배하였더라 Joshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of the LORD, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions. 날 짜 : 2013. 4.28
설 교 : 주효식목사 제 목 : No Pain No Gain 성 경 : 사도행전(Acts) 11 : 19 ~ 26 19 그 때에 스데반의 일로 일어난 환난으로 말미암아 흩어진 자들이 베니게와 구브로와 안디옥까지 이르러 유대인에게만 말씀을 전하는데 Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews. 20 그 중에 구브로와 구레네 몇 사람이 안디옥에 이르러 헬라인에게도 말하여 주 예수를 전파하니 Some of them, however, men from Cyprus and Cyrene, went to Antioch and began to speak to Greeks also, telling them the good news about the Lord Jesus. 21 주의 손이 그들과 함께 하시매 수많은 사람들이 믿고 주께 돌아오더라 The Lord’s hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord. 22 예루살렘 교회가 이 사람들의 소문을 듣고 바나바를 안디옥까지 보내니 News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch. 23 그가 이르러 하나님의 은혜를 보고 기뻐하여 모든 사람에게 굳건한 마음으로 주와 함께 머물러 있으라 권하니 When he arrived and saw the evidence of the grace of God, he was glad and encouraged them all to remain true to the Lord with all their hearts. 24 바나바는 착한 사람이요 성령과 믿음이 충만한 사람이라 이에 큰 무리가 주께 더하여지더라 He was a good man, full of the Holy Spirit and faith, and a great number of people were brought to the Lord. 25 바나바가 사울을 찾으러 다소에 가서 Then Barnabas went to Tarsus to look for Saul, 26 만나매 안디옥에 데리고 와서 둘이 교회에 일 년간 모여 있어 큰 무리를 가르쳤고 제자들이 안디옥에서 비로소 그리스도인이라 일컬음을 받게 되었더라 and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch. 날 짜 : 2013. 4.21
설 교 : 주효식목사 제 목 : 너의 능력을 보여줘! 성 경 : 고린도전서(1 Corinthians) 4 : 16 ~ 21 16 그러므로 내가 너희에게 권하노니 너희는 나를 본받는 자가 되라 Therefore I urge you to imitate me. 17 이로 말미암아 내가 주 안에서 내 사랑하고 신실한 아들 디모데를 너희에게 보내었으니 그가 너희로 하여금 그리스도 예수 안에서 나의 행사 곧 내가 각처 각 교회에서 가르치는 것을 생각나게 하리라 For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church. 18 어떤 이들은 내가 너희에게 나아가지 아니할 것 같이 스스로 교만하여졌으나 Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you. 19 주께서 허락하시면 내가 너희에게 속히 나아가서 교만한 자들의 말이 아니라 오직 그 능력을 알아보겠으니 But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have. 20 하나님의 나라는 말에 있지 아니하고 오직 능력에 있음이라 For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. 21 너희가 무엇을 원하느냐 내가 매를 가지고 너희에게 나아가랴 사랑과 온유한 마음으로 나아가랴 What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit? 날 짜 : 2013. 4.14
설 교 : 주효식목사 제 목 : 독수리 패밀리 성 경 : 신명기(Deuteronomy) 32 : 9 ~ 12 9 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그가 택하신 기업이로다 For the LORD’s portion is his people, Jacob his allotted inheritance. 10 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승이 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기의 눈동자 같이 지키셨도다 In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye, 11 마치 독수리가 자기의 보금자리를 어지럽게 하며 자기의 새끼 위에 너풀거리며 그의 날개를 펴서 새끼를 받으며 그의 날개 위에 그것을 업는 것 같이 like an eagle that stirs up its nest and hovers over its young, that spreads its wings to catch them and carries them on its pinions. 12 여호와께서 홀로 그를 인도하셨고 그와 함께 한 다른 신이 없었도다 The LORD alone led him; no foreign god was with him. 날 짜 : 2013. 4.07
설 교 : 주효식목사 제 목 : 부활하신 후에(위대한 식탁) 성 경 : 요한복음(John) 21 : 14 ~ 17 14 이것은 예수께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후에 세 번째로 제자들에게 나타나신 것이라 This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead. 15 그들이 조반 먹은 후에 예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 어린 양을 먹이라 하시고 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, “Simon son of John, do you truly love me more than these?” “Yes, Lord,” he said, “you know that I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.” 16 또 두 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 이르되 주님 그러하나이다 내가 주님을 사랑하는 줄 주님께서 아시나이다 이르시되 내 양을 치라 하시고 Again Jesus said, “Simon son of John, do you truly love me?” He answered, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said, “Take care of my sheep.” 17 세 번째 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 이르되 주님 모든 것을 아시오매 내가 주님을 사랑하는 줄을 주님께서 아시나이다 예수께서 이르시되 내 양을 먹이라 The third time he said to him, “Simon son of John, do you love me?” Peter was hurt because Jesus asked him the third time, “Do you love me?” He said, “Lord, you know all things; you know that I love you.” 날 짜 : 2013. 3.31
설 교 : 주효식목사 제 목 : 직접 체험하라(만나서 보고 듣고 겪은 대로 전하라) 성 경 : 누가복음(Luke) 24 : 28 ~ 35 28 그들이 가는 마을에 가까이 가매 예수는 더 가려 하는 것 같이 하시니 As they approached the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther. 29 그들이 강권하여 이르되 우리와 함께 유하사이다 때가 저물어가고 날이 이미 기울었나이다 하니 이에 그들과 함께유하러 들어가시니라 But they urged him strongly, “Stay with us, for it is nearly evening; the day is almost over.” So he went in to stay with them. 30 그들과 함께 음식 잡수실 때에 떡을 가지사 축사하시고 떼어 그들에게 주시니 When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. 31 그들의 눈이 밝아져 그인 줄 알아 보더니 예수는 그들에게 보이지 아니하시는지라 Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight. 32 그들이 서로 말하되 길에서 우리에게 말씀하시고 우리에게 성경을 풀어 주실 때에 우리 속에서 마음이 뜨겁지 아니하더냐 하고 They asked each other, “Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?” 33 곧 그 때로 일어나 예루살렘에 돌아가 보니 열한 제자 및 그들과 함께 한 자들이 모여 있어 They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together 34 말하기를 주께서 과연 살아나시고 시몬에게 보이셨다 하는지라 and saying, “It is true! The Lord has risen and has appeared to Simon.” 35 두 사람도 길에서 된 일과 예수께서 떡을 떼심으로 자기들에게 알려지신 것을 말하더라 Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread. 날 짜 : 2013. 3.24 설 교 : 주효식목사 제 목 : 거리의 예배자 성 경 : 마태복음(Matthew) 21 : 1 ~ 9 1 그들이 예루살렘에 가까이 가서 감람 산 벳바게에 이르렀을 때에 예수께서 두 제자를 보내시며 As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples, 2 이르시되 너희는 맞은편 마을로 가라 그리하면 곧 매인 나귀와 나귀 새끼가 함께 있는 것을 보리니 풀어 내게로 끌고 오라 saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me. 3 만일 누가 무슨 말을 하거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 보내리라 하시니 If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.” 4 이는 선지자를 통하여 하신 말씀을 이루려 하심이라 일렀으되 This took place to fulfill what was spoken through the prophet: 5 시온 딸에게 이르기를 네 왕이 네게 임하나니 그는 겸손하여 나귀, 곧 멍에 메는 짐승의 새끼를 탔도다 하라 하였느니라 “Say to the Daughter of Zion, ‘See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.’ ” 6 제자들이 가서 예수께서 명하신 대로 하여 The disciples went and did as Jesus had instructed them. 7 나귀와 나귀 새끼를 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹으매 예수께서 그 위에 타시니 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them. 8 무리의 대다수는 그들의 겉옷을 길에 펴고 다른 이들은 나뭇가지를 베어 길에 펴고 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 무리가 소리 높여 이르되 호산나 다윗의 자손이여 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라 The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!” “Blessed is he who comes in the name of the Lord!” “Hosanna in the highest!” Easter Flash Mob Celebrates The Resurrection 날 짜 : 2013. 3.17
설 교 : 주효식목사 제 목 : 깊이가 높이를 결정한다(나는 종의 종이다) 성 경 : 여호수아(Joshua) 1 : 1 ~ 2 1 여호와의 종 모세가 죽은 후에 여호와께서 모세의 수종자 눈의 아들 여호수아에게 말씀하여 이르시되 After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses’ aide: 2 내 종 모세가 죽었으니 이제 너는 이 모든 백성과 더불어 일어나 이 요단을 건너 내가 그들 곧 이스라엘 자손에게 주는 그 땅으로 가라 “Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them-to the Israelites. 날 짜 : 2013. 3.10
설 교 : 주효식목사 제 목 : 실리로 명분을 거래 [transaction, 去來]하지마라 성 경 : 창세기(Genesis) 25 : 27 ~ 34 27 그 아이들이 장성하매 에서는 익숙한 사냥꾼이었으므로 들사람이 되고 야곱은 조용한 사람이었으므로 장막에 거주하니 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents. 28 이삭은 에서가 사냥한 고기를 좋아하므로 그를 사랑하고 리브가는 야곱을 사랑하였더라 Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob. 29 야곱이 죽을 쑤었더니 에서가 들에서 돌아와서 심히 피곤하여 Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished. 30 야곱에게 이르되 내가 피곤하니 그 붉은 것을 내가 먹게 하라 한지라 그러므로 에서의 별명은 에돔이더라 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom.) 31 야곱이 이르되 형의 장자의 명분을 오늘 내게 팔라 Jacob replied, “First sell me your birthright.” 32 에서가 이르되 내가 죽게 되었으니 이 장자의 명분이 내게 무엇이 유익하리요 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?” 33 야곱이 이르되 오늘 내게 맹세하라 에서가 맹세하고 장자의 명분을 야곱에게 판지라 But Jacob said, “Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob. 34 야곱이 떡과 팥죽을 에서에게 주매 에서가 먹으며 마시고 일어나 갔으니 에서가 장자의 명분을 가볍게 여김이었더라 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esaudespised his birthright 날 짜 : 2013. 3.3
설 교 : 주효식목사 제 목 : 벼랑 끝에 희망이 있다(헵시바와 쁄라) 성 경 : 이사야(Isaiah) 62 : 1 ~ 5 1 나는 시온의 의가 빛 같이, 예루살렘의 구원이 횃불 같이 나타나도록 시온을 위하여 잠잠하지 아니하며 예루살렘을 위하여 쉬지 아니할 것인즉 For Zion’s sake I will not keep silent, for Jerusalem’s sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch. 2 이방 나라들이 네 공의를, 뭇 왕이 다 네 영광을 볼 것이요 너는 여호와의 입으로 정하실 새 이름으로 일컬음이 될 것이며 The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow. 3 너는 또 여호와의 손의 아름다운 관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라 You will be a crown of splendor in the LORD’s hand, a royal diadem in the hand of your God. 4 다시는 너를 버림 받은 자라 부르지 아니하며 다시는 네 땅을 황무지라 부르지 아니하고 오직 너를 헵시바라 하며 네 땅을 쁄라라 하리니 이는 여호와께서 너를 기뻐하실 것이며 네 땅이 결혼한 것처럼 될 것임이라 No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married. 5 마치 청년이 처녀와 결혼함 같이 네 아들들이 너를 취하겠고 신랑이 신부를 기뻐함 같이 네 하나님이 너를 기뻐하시리라 As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you. 날 짜 : 2013.2.24
설 교 : 주효식목사 제 목 : 다름을 인정하는 것이 믿음이다 성 경 : 이사야(Isaiah) 55 : 6 ~ 11 6 너희는 여호와를 만날 만한 때에 찾으라 가까이 계실 때에 그를 부르라 Seek the LORD while he may be found; call on him while he is near. 7 악인은 그의 길을, 불의한 자는 그의 생각을 버리고 여호와께로 돌아오라 그리하면 그가 긍휼히 여기시리라 우리 하나님께로 돌아오라 그가 너그럽게 용서하시리라 Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon. 8 이는 내 생각이 너희의 생각과 다르며 내 길은 너희의 길과 다름이니라 여호와의 말씀이니라 “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways,” declares the LORD. 9 이는 하늘이 땅보다 높음 같이 내 길은 너희의 길보다 높으며 내 생각은 너희의 생각보다 높음이니라 “As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts. 10 이는 비와 눈이 하늘로부터 내려서 그리로 되돌아가지 아니하고 땅을 적셔서 소출이 나게 하며 싹이 나게 하여 파종하는 자에게는 종자를 주며 먹는 자에게는 양식을 줌과 같이 As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater, 11 내 입에서 나가는 말도 이와 같이 헛되이 내게로 되돌아오지 아니하고 나의 기뻐하는 뜻을 이루며 내가 보낸 일에 형통함이니라 so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it. 날 짜 : 2013.2.17
설 교 : 주효식목사 제 목 : 내 말이 성 경 : 요한복음(John) 11 : 38 ~ 44 38 이에 예수께서 다시 속으로 비통히 여기시며 무덤에 가시니 무덤이 굴이라 돌로 막았거늘 Jesus, once more deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance. 39 예수께서 이르시되 돌을 옮겨 놓으라 하시니 그 죽은 자의 누이 마르다가 이르되 주여 죽은 지가 나흘이 되었으매 벌써 냄새가 나나이다 “Take away the stone,” he said. “But, Lord,” said Martha, the sister of the dead man, “by this time there is a bad odor, for he has been there four days.” 40 예수께서 이르시되 내 말이 네가 믿으면 하나님의 영광을 보리라 하지 아니하였느냐 하시니 Then Jesus said, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?” 41 돌을 옮겨 놓으니 예수께서 눈을 들어 우러러 보시고 이르시되 아버지여 내 말을 들으신 것을 감사하나이다 So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, “Father, I thank you that you have heard me. 42 항상 내 말을 들으시는 줄을 내가 알았나이다 그러나 이 말씀 하옵는 것은 둘러선 무리를 위함이니 곧 아버지께서 나를 보내신 것을 그들로 믿게 하려 함이니이다 I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me.” 43 이 말씀을 하시고 큰 소리로 나사로야 나오라 부르시니 When he had said this, Jesus called in a loud voice, “Lazarus, come out!” 44 죽은 자가 수족을 베로 동인 채로 나오는데 그 얼굴은 수건에 싸였더라 예수께서 이르시되 풀어 놓아 다니게 하라 하시니라 The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, “Take off the grave clothes and let him go.” 날 짜 : 2013.2.10
설 교 : 주효식목사 제 목 : 그림과 방향(조합적 신앙) 성 경 : 출애굽기(Exodus) 33 : 18 ~ 23 18 모세가 이르되 원하건대 주의 영광을 내게 보이소서 Then Moses said, “Now show me your glory.” 19 여호와께서 이르시되 내가 내 모든 선한 것을 네 앞으로 지나가게 하고 여호와의 이름을 네 앞에 선포하리라 나는 은혜 베풀 자에게 은혜를 베풀고 긍휼히 여길 자에게 긍휼을 베푸느니라 And the LORD said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the LORD, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion. 20 또 이르시되 네가 내 얼굴을 보지 못하리니 나를 보고 살 자가 없음이니라 But,” he said, “you cannot see my face, for no one may see me and live.” 21 여호와께서 또 이르시기를 보라 내 곁에 한 장소가 있으니 너는 그 반석 위에 서라 Then the LORD said, “There is a place near me where you may stand on a rock. 22 내 영광이 지나갈 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가 When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and cover you with my hand until I have passed by. 23 손을 거두리니 네가 내 등을 볼 것이요 얼굴은 보지 못하리라 Then I will remove my hand and you will see my back; but my face must not be seen.” 날 짜 : 2013.2.3
설 교 : 주효식목사 제 목 : before God, before you 성 경 : 출애굽기(Exodus) 34 : 22 ~ 24 22 칠칠절 곧 맥추의 초실절을 지키고 세말에는 수장절을 지키라 “Celebrate the Feast of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Feast of Ingathering at the turn of the year. 23 너희의 모든 남자는 매년 세 번씩 주 여호와 이스라엘의 하나님 앞에 보일지라 Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel. 24 내가 이방 나라들을 네 앞에서 쫓아내고 네 지경을 넓히리니 네가 매년 세 번씩 여호와 네 하나님을 뵈려고 올 때에 아무도 네 땅을 탐내지 못하리라 I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the LORD your God. 날 짜 : 2013.1.27
설 교 : 주효식목사 제 목 : 쇼가 믿음이다(Show me,Show you) 성 경 : 야고보서(James) 2 : 17 ~ 26 17 이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead. 18 어떤 사람은 말하기를 너는 믿음이 있고 나는 행함이 있으니 행함이 없는 네 믿음을 내게 보이라 나는 행함으로 내 믿음을네게 보이리라 하리라 But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do. 19 네가 하나님은 한 분이신 줄을 믿느냐 잘하는도다 귀신들도 믿고 떠느니라 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that-and shudder. 20 아아 허탄한 사람아 행함이 없는 믿음이 헛것인 줄을 알고자 하느냐 You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless? 21 우리 조상 아브라함이 그 아들 이삭을 제단에 바칠 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐 Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar? 22 네가 보거니와 믿음이 그의 행함과 함께 일하고 행함으로 믿음이 온전하게 되었느니라 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did. 23 이에 성경에 이른 바 아브라함이 하나님을 믿으니 이것을 의로 여기셨다는 말씀이 이루어졌고 그는 하나님의 벗이라 칭함을 받았나니 And the scripture was fulfilled that says, Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness, and he was called God”s friend. 24 이로 보건대 사람이 행함으로 의롭다 하심을 받고 믿음으로만은 아니니라 You see that a person is justified by what he does and not by faith alone. 25 또 이와 같이 기생 라합이 사자들을 접대하여 다른 길로 나가게 할 때에 행함으로 의롭다 하심을 받은 것이 아니냐 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction? 26 영혼 없는 몸이 죽은 것 같이 행함이 없는 믿음은 죽은 것이니라 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead. |
PREACHING
복음사역 주일예배오전 11시 담임목사님 페이스북을 통해 칼럼 및 사진 등 최신 교회소식을 보실 수 있습니다.
Venmo
ID: NYGARDENCHURCH Archives
2월 2024
Categories
모두
바로가기Praise & Choir / 찬양 |